Services et spécialisations
Je prends en charge vos demandes à partir de l'anglais, de l'espagnol et du néerlandais.
Sur cette page, découvrez mes services ainsi que mes domaines de spécialisation.
Traduction
Je traduis vos textes privés et professionnels à partir de l'anglais, de l'espagnol ou du néerlandais vers le français, dans le respect des normes de la langue française et en restant fidèle au texte source
Quels documents ?
-
Textes administratifs ou juridiques, rapports, brevets, modes d'emploi, brochures, newsletters, communiqués de presse, fiches produits, actes, contrats, ...
Traduction assermentée (jurée)
Assermentée auprès du Tribunal de première instance de Liège, je suis à même de traduire toute votre documentation officielle, destinée à la Belgique ou à l'étranger.
Quels documents ?
-
Certificats, diplômes, attestations, actes de naissance, actes de mariage, extraits du casier judiciaire, contrats, jugements, permis de conduire, arrêts, citations,... ou tout autre document ayant une valeur juridique.
Post-édition
Ne pensez pas que la traduction automatique puisse remplacer les traducteurs humains. Elle présente encore de nombreux défauts. Faire appel à un traducteur professionnel fait la différence. Je vous propose d'obtenir un résultat naturel et de qualité.
Relecture et révision
Vous cherchez l'avis d'un locuteur natif en français pour vérifier l'exactitude d'un texte déjà traduit ? Je révise votre traduction en la comparant au texte source. Je vous aide aussi à vous débarrasser des fautes d'orthographe et de syntaxe, des tournures boiteuses et des répétitions inutiles dans votre texte.
Quels documents ?
-
Thèse, mémoire, rapport de stage, compte-rendu, etc.
Domaines de spécialisation
En tant que traductrice spécialisée, voici les différents domaines dans lesquels j'exerce :
-
Traduction des affaires européennes et internationales ;
-
Traduction juridique et jurée (assermentée) ;
-
Traduction marketing / communication ;
-
Traduction technique ;
-
Traduction web ;
-
Traduction touristique ;
-
...